സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 7:6
MOV
6. ഞാൻ ഇതു കല്പനയായിട്ടല്ല അനുവാദമായിട്ടത്രേ പറയുന്നതു.



KJV
6. But I speak this by permission, [and] not of commandment.

KJVP
6. But G1161 I speak G3004 this G5124 by G2596 permission, G4774 [and] not G3756 of G2596 commandment. G2003

YLT
6. and this I say by way of concurrence -- not of command,

ASV
6. But this I say by way of concession, not of commandment.

WEB
6. But this I say by way of concession, not of commandment.

ESV
6. Now as a concession, not a command, I say this.

RV
6. But this I say by way of permission, not of commandment.

RSV
6. I say this by way of concession, not of command.

NLT
6. I say this as a concession, not as a command.

NET
6. I say this as a concession, not as a command.

ERVEN
6. I say this only to give you permission to be separated for a time. It is not a rule.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 7:6

  • ഞാൻ ഇതു കല്പനയായിട്ടല്ല അനുവാദമായിട്ടത്രേ പറയുന്നതു.
  • KJV

    But I speak this by permission, and not of commandment.
  • KJVP

    But G1161 I speak G3004 this G5124 by G2596 permission, G4774 and not G3756 of G2596 commandment. G2003
  • YLT

    and this I say by way of concurrence -- not of command,
  • ASV

    But this I say by way of concession, not of commandment.
  • WEB

    But this I say by way of concession, not of commandment.
  • ESV

    Now as a concession, not a command, I say this.
  • RV

    But this I say by way of permission, not of commandment.
  • RSV

    I say this by way of concession, not of command.
  • NLT

    I say this as a concession, not as a command.
  • NET

    I say this as a concession, not as a command.
  • ERVEN

    I say this only to give you permission to be separated for a time. It is not a rule.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References